← Volver a Buscar

Éxodo 4:26

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces él lo dejó ir. Luego ella dijo: 'Tú eres para mí un esposo de sangre a causa de la circuncisión.'

⚡ EN RESUMEN

Séfora llamó a Moisés 'esposo de sangre' después de circuncidar a su hijo para salvar la vida de Moisés.

📚 Contexto Histórico

In the book of Exodus, Moses is on his way back to Egypt to lead the Israelites out of slavery, as God had commanded him at the burning bush. However, God becomes angry with Moses because he had not circumcised his son, which was a crucial sign of the covenant God established with Abraham to mark His people. Zipporah, Moses' wife, intervenes by circumcising their son herself, thus appeasing God's wrath, and she then calls Moses a "bloody husband" in reference to the blood shed during the act.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar