← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 4:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tu cuello es como la torre de David construida para almacenar armas, donde cuelgan mil escudos, todos los escudos de guerreros valientes.

⚡ EN RESUMEN

El novio compara la elegancia del cuello de su amada con una torre majestuosa adornada con escudos de guerreros.

📚 Contexto Histórico

This verse comes from an ancient Hebrew love poem where lovers exchange passionate descriptions of each other's beauty. The 'tower of David' likely refers to a defensive structure in Jerusalem, possibly part of the fortress or palace complex, which would have been adorned with the shields of David's mighty warriors as both decoration and symbol of strength.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar