← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 2:17

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Hasta que llegue el amanecer y huyan las sombras, vuélvete y ven a mí, amado mío, y sé como un ciervo o como un venado joven en los montes de Beter.

⚡ EN RESUMEN

La amada invita a su amado a venir a ella antes del amanecer, comparándolo con un ciervo ágil en las montañas.

📚 Contexto Histórico

This is part of an ancient Hebrew love poem celebrating the romance between a bride and groom. The 'mountains of Bether' may refer to rugged, separated terrain that symbolizes the distance between the lovers. In ancient Middle Eastern poetry, comparing someone to a deer or gazelle was a common way to praise their beauty, grace, and swiftness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar