← Volver a Buscar

Amós 4:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Los castigué con plagas y sequía en sus cultivos. Cuando sus huertos, viñedos, higueras y olivares florecían, envié gusanos para que se lo comieran todo. Pero aun después de todo eso, ustedes no regresaron a mí, dice el Señor.

⚡ EN RESUMEN

A pesar de los castigos divinos que arruinaron sus cosechas, el pueblo no se arrepintió ni volvió a Dios.

📚 Contexto Histórico

In the 8th century BC, the prophet Amos delivered God's message to the Northern Kingdom of Israel, which was experiencing economic prosperity but widespread moral and social corruption, including idolatry and injustice. God used natural disasters like crop diseases (blasting and mildew) and pests (such as the palmerworm) to strike their agriculture as a form of divine judgment, aiming to awaken the people to their sins and call them to repentance. Despite these repeated warnings, the Israelites persisted in their rebellion, refusing to turn back to God.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar