← Volver a Buscar

Abdías 1:5

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si ladrones hubieran entrado a tu casa, o asaltantes en medio de la noche, ¡mira qué completamente has sido destruido!, ¿no habrían parado una vez que obtuvieron lo que querían? Si gente hubiera venido a cosechar tus uvas, ¿no habrían dejado algunas atrás?

⚡ EN RESUMEN

Tu destrucción es tan completa que es peor que lo que harían los ladrones o cosechadores, quienes al menos dejan algo.

📚 Contexto Histórico

The Book of Obadiah is a short prophetic message from God condemning the Edomites, who were descendants of Esau and ancient rivals of Israel, for their pride and betrayal during times of conflict. In Obadiah 1:5, the prophet uses everyday images like thieves and grape gatherers to show that Edom's enemies would strip them completely, unlike normal raids that leave something behind, highlighting the totality of God's judgment. This prophecy likely arose in the context of the Babylonian invasion of Judah around 586 BC, when Edom failed to help and even profited from Israel's suffering.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar