← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 6:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Mi paloma, mi perfecta es única; ella es la hija única de su madre, la especial de quien la dio a luz. Las mujeres la vieron y la llamaron bienaventurada; las reinas y las concubinas la alabaron.

⚡ EN RESUMEN

La amada es única y especial, reconocida y alabada por todas las mujeres que la ven.

📚 Contexto Histórico

In the historical context of ancient Israel around the 10th century BC, Song of Solomon is attributed to King Solomon and is a poetic celebration of romantic love between a man and a woman, often interpreted as an allegory of God's relationship with His people. This verse specifically depicts the bride as uniquely beautiful and praiseworthy, with others like queens and concubines admiring her, which reflects the cultural norms of ancient Near Eastern poetry that used extravagant language to honor marital bonds. Such expressions were common in wisdom literature to underscore the joy and exclusivity of love within marriage.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar