← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 4:2

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tus dientes son como un rebaño de ovejas recién esquiladas, que suben limpias del lavadero; todas tienen su pareja, y ninguna falta.

⚡ EN RESUMEN

Los dientes de la amada son perfectos, blancos y completos como un rebaño de ovejas limpias y ordenadas.

📚 Contexto Histórico

In the era of King Solomon, around 900 BC, the Song of Solomon was written as a collection of love poems celebrating the beauty and intimacy of marital love in ancient Israel. This verse uses the imagery of a flock of sheep that have been freshly shorn and washed to describe the beloved's teeth, symbolizing perfection, uniformity, and fruitfulness, which were highly valued in the culture where sheep were central to daily life and economy. Such poetic comparisons were common in ancient Near Eastern literature to express admiration for physical beauty in a romantic context.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar