← Volver a Buscar

Levítico 25:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero en el séptimo año, la tierra debe tener un sábado de descanso, un sábado dedicado al SEÑOR. No deben sembrar sus campos ni podar sus viñedos.

⚡ EN RESUMEN

Cada séptimo año la tierra debe descansar completamente, sin siembra ni poda, como un sábado dedicado a Dios.

📚 Contexto Histórico

In the context of ancient Israel, God instructed the people through Moses in the book of Leviticus about laws for living in the Promised Land, which included agricultural practices to ensure sustainability and dependence on Him. This verse specifically addresses the Sabbatical year, occurring every seventh year, when the land was to observe a complete rest, similar to the weekly Sabbath, allowing the soil to replenish its nutrients. Farmers were commanded not to plant or tend their crops during this time as a way to honor God and prevent overexploitation of the earth.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar