← Volver a Buscar

Levítico 25:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero en el séptimo año, la tierra debe tener un sábado de descanso, un sábado dedicado al SEÑOR. No deben sembrar sus campos ni podar sus viñedos.

⚡ EN RESUMEN

Cada séptimo año la tierra debe descansar completamente, sin siembra ni poda, como un sábado dedicado a Dios.

📚 Contexto Histórico

This verse is part of God's instructions to Moses about the sabbatical year for ancient Israel's agricultural society. Just as people were to rest on the weekly sabbath, the land itself was to have a year of rest every seven years. This practice would have required tremendous faith, as farmers had to trust God to provide enough during the sixth year to sustain them through the sabbatical year.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar