← Volver a Buscar

Jueces 19:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando el hombre se levantó para irse con su concubina y su siervo, su suegro (el padre de la mujer) le dijo: 'Mira, el día se está acabando y viene la tarde. ¡Por favor quédate a pasar la noche! El día ya casi termina, así que quédate aquí y disfruta. Mañana puedes levantarte temprano e irte a casa.'

⚡ EN RESUMEN

El suegro insiste en que el hombre se quede otra noche porque ya es muy tarde para viajar.

📚 Contexto Histórico

This takes place during the time of the Judges when Israel had no king and everyone did what was right in their own eyes. Traveling at night was dangerous due to wild animals and bandits, so hospitality customs strongly encouraged hosts to keep guests overnight for safety. The father-in-law had already convinced the Levite to stay several extra days, showing the importance of family relationships and generous hospitality in ancient Near Eastern culture.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar