← Volver a Buscar

Jueces 12:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces le dijeron: 'Di la palabra Shibolet.' Pero él dijo 'Sibolet' porque no podía pronunciarla correctamente. Así que lo capturaron y lo mataron en los vados del río Jordán. En ese tiempo, cuarenta y dos mil hombres de Efraín fueron muertos.

⚡ EN RESUMEN

Los gileaditas usaron la pronunciación de una palabra como prueba para identificar y matar a los efrainitas en los vados del Jordán.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Judges, after Jephthah led Israel to victory against the Ammonites, the tribe of Ephraim felt slighted for not being included and initiated a civil war. To identify Ephraimite fugitives crossing the Jordan River, Jephthah's forces used a pronunciation test with the word "Shibboleth," as Ephraimites pronounced it as "Sibboleth" due to their dialect. This tragic event resulted in the deaths of 42,000 Ephraimites, highlighting the deep divisions among Israel's tribes.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar