← Volver a Buscar

Job 16:12

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Yo vivía en paz, pero él me quebrantó por completo. Me agarró del cuello y me despedazó, luego me puso como su blanco.

⚡ EN RESUMEN

Job describe cómo Dios transformó su vida pacífica en sufrimiento, sintiéndose atacado y destruido.

📚 Contexto Histórico

Job is speaking during his intense suffering after losing his children, wealth, and health. In ancient times, people believed that God was directly responsible for both blessings and calamities. Job is using vivid imagery of physical violence to describe how dramatically his life has changed from prosperity to devastation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar