← Volver a Buscar

Job 10:18

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Por qué me sacaste del vientre de mi madre? ¡Ojalá hubiera muerto al nacer antes de que alguien me viera!

⚡ EN RESUMEN

Job expresa su deseo de nunca haber nacido debido a su gran sufrimiento.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Job, which is set in ancient times possibly during the patriarchal period, Job is a righteous man enduring severe suffering as a test of his faith, allowed by God to demonstrate Job's integrity. He is in the midst of a passionate dialogue with God, expressing his anguish and questioning the purpose of his birth amid his losses and pain. This reflects the cultural norms of the ancient Near East, where people openly lamented to God about injustice and personal hardship.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar