← Volver a Buscar

Isaías 60:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

El sol ya no será tu luz durante el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará de noche. En cambio, el SEÑOR será tu luz eterna, y tu Dios será tu gloria.

⚡ EN RESUMEN

Dios mismo será nuestra luz eterna, reemplazando al sol y la luna.

📚 Contexto Histórico

In the book of Isaiah, written during the 8th century BC, the prophet is addressing the people of Judah amidst threats of exile and judgment from foreign powers like Assyria and Babylon. Chapter 60 specifically envisions a future restoration of Jerusalem, portraying a messianic era where God's glory will transform the city into a place of unparalleled splendor. This prophecy uses poetic imagery to symbolize God's ultimate deliverance, emphasizing that His presence will outshine all natural sources of light.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar