← Volver a Buscar

Isaías 16:2

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Las hijas de Moab serán como pájaros sin hogar echados de su nido, vagando por los vados del río Arnón.

⚡ EN RESUMEN

Las mujeres de Moab quedarán como aves sin refugio, buscando desesperadamente un lugar seguro.

📚 Contexto Histórico

This prophecy was given during a time when the Moabites, Israel's neighbors to the east, were facing invasion and destruction. The Arnon River formed part of Moab's border, and its fords (shallow crossing places) would become gathering points for refugees fleeing their homeland. Isaiah is describing the coming devastation that would leave the Moabite people scattered and homeless.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar