← Volver a Buscar

Génesis 6:17

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Mira, yo mismo voy a traer un gran diluvio de agua sobre la tierra que destruirá toda criatura viviente que respira, todo en la tierra morirá.

⚡ EN RESUMEN

Dios anuncia que traerá un diluvio que destruirá toda vida que respira sobre la tierra.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis, God observes the widespread wickedness and violence that has corrupted humanity, leading Him to decide on a global flood as a form of divine judgment. This verse is part of God's direct warning to Noah, a righteous man, about the impending destruction of all living creatures on earth. It fits into the ancient cultural context where floods were seen as powerful acts of God intervening in human affairs to restore order.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar