← Volver a Buscar

Génesis 30:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son’s mandrakes.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Durante la cosecha del trigo, Rubén salió y encontró unas mandrágoras en el campo, y se las llevó a su madre Lea. Entonces Raquel le dijo a Lea: 'Por favor, dame algunas de las mandrágoras de tu hijo.'

⚡ EN RESUMEN

Rubén encontró mandrágoras y se las dio a su madre Lea, pero Raquel le pidió que le diera algunas.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Jacob was married to two sisters, Leah and Rachel, who were in a fierce rivalry for his love and the ability to bear children. Leah had already given birth to several sons, while Rachel remained childless, which intensified their competition and highlighted the cultural pressures of family legacy in ancient patriarchal societies. When Reuben, Leah's firstborn son, found mandrakes during the wheat harvest, a plant believed in that era to promote fertility, he brought them to his mother, prompting Rachel's desire for them.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar