← Volver a Buscar

Génesis 27:36

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y dijo: '¿No es su nombre Jacob por una buena razón? Me ha engañado dos veces: primero tomó mi primogenitura, y ahora ha tomado mi bendición.' Entonces preguntó: '¿No has guardado ninguna bendición para mí?'

⚡ EN RESUMEN

Esaú se queja amargamente de que Jacob lo ha engañado dos veces, quitándole tanto su primogenitura como su bendición.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Jacob and Esau were twin brothers born to Isaac and Rebekah, with Esau as the firstborn who was entitled to special privileges like the birthright and family blessing. Jacob had previously tricked Esau into selling his birthright for a simple meal, and now in this chapter, Jacob deceives their blind and aging father Isaac to steal the blessing as well. This event highlights the deep family tensions and cultural importance of birthrights in ancient patriarchal societies.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar