← Volver a Buscar

Ezequiel 34:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Mi pueblo anduvo perdido por todas las montañas y colinas, completamente disperso por toda la tierra. Y aquí está lo que más duele: nadie fue a buscarlos. Nadie siquiera intentó traerlos de vuelta a casa.

⚡ EN RESUMEN

El pueblo de Dios estaba perdido y disperso, y nadie se preocupó por buscarlo ni rescatarlo.

📚 Contexto Histórico

In the historical context, Ezekiel was a prophet speaking to the exiled people of Judah in Babylon during the 6th century BC, a time when Israel had been conquered and its people scattered due to their leaders' failures. He uses the metaphor of sheep and shepherds to condemn the kings, priests, and rulers who neglected their responsibilities, allowing the nation to wander and face judgment. This reflects the real events of the Babylonian exile, where God's people were dispersed across foreign lands as a consequence of unfaithfulness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar