← Volver a Buscar

Éxodo 9:31

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Los cultivos de lino y cebada fueron destruidos porque la cebada estaba lista para la cosecha y el lino estaba en flor.

⚡ EN RESUMEN

Las cosechas de lino y cebada se perdieron completamente por el granizo porque estaban en su momento más vulnerable.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Exodus, this verse is part of the narrative describing the seventh plague, a devastating hailstorm that God sent upon Egypt as a judgment against Pharaoh's stubborn refusal to release the Israelites from slavery. At that time, ancient Egyptian society relied heavily on agriculture, with barley being a staple crop for food and flax used for producing linen cloth, both of which were vulnerable during their growth stages. The barley was in the ear, meaning it was nearly ready for harvest, and the flax was bolled, or forming pods, making them prime targets for destruction by the hail.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar