← Volver a Buscar

Éxodo 23:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero en el séptimo año, debes dejar que tu tierra descanse y permanezca sin sembrar, para que los pobres de tu pueblo puedan recoger y comer lo que crezca naturalmente. Lo que los pobres no tomen, que lo coman los animales salvajes. Debes hacer lo mismo con tus viñedos y olivares.

⚡ EN RESUMEN

Cada séptimo año la tierra debe descansar sin cultivos para que los pobres puedan alimentarse de lo que crezca naturalmente.

📚 Contexto Histórico

This command was part of God's agricultural and social laws given to the Israelites as they prepared to settle in the Promised Land. The sabbatical year for land was designed to prevent soil depletion while also providing a safety net for society's most vulnerable members. This practice demonstrated God's concern for both environmental stewardship and social justice.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar