← Volver a Buscar

2 Samuel 12:22

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y él dijo: 'Mientras el niño aún estaba vivo, ayuné y lloré, porque pensé: ¿Quién sabe? Tal vez Dios tenga misericordia de mí y permita que el niño viva.'

⚡ EN RESUMEN

David ayunó y lloró mientras su hijo estaba vivo, esperando que Dios tuviera misericordia y lo sanara.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, King David had committed adultery with Bathsheba and arranged for her husband Uriah's death, which led to God's judgment through the prophet Nathan, resulting in the illness of their child. David responded by fasting and praying intensely, hoping for God's mercy to spare the child's life. This moment highlights David's repentance and dependence on divine grace during a time of personal crisis in ancient Israel.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar