← Volver a Buscar

2 Reyes 18:20

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Dices (pero son solo palabras vacías) que tienes buenos consejos y fuerza para la guerra. Entonces dime, ¿en quién estás confiando que te hace pensar que puedes rebelarte contra mí?

⚡ EN RESUMEN

El rey asirio desafía a Ezequías preguntándole en qué o quién confía para poder enfrentarse a él en guerra.

📚 Contexto Histórico

In 2 Kings 18, we see the Assyrian king Sennacherib besieging Jerusalem during the reign of King Hezekiah of Judah, as part of a broader campaign of Assyrian expansion in the region around 701 BC. The Assyrian official, Rabshakeh, is delivering a taunting message that challenges Hezekiah's confidence in his military preparations and alliances, questioning whether his rebellion against Assyria is based on reliable support. This event underscores the historical reality of Judah's vulnerability to powerful empires and the role of faith in God's deliverance amid political turmoil.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar