← Volver a Buscar

2 Samuel 9:13

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and was lame on both his feet.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Así que Mefi-boset vivía en Jerusalén, porque comía regularmente en la mesa del rey, y estaba lisiado de ambos pies.

⚡ EN RESUMEN

Mefi-boset vivía en Jerusalén bajo el cuidado del rey David a pesar de su discapacidad.

📚 Contexto Histórico

In the time of King David, who ruled Israel after the death of Saul, David sought to honor his covenant with his late friend Jonathan by showing kindness to Jonathan's descendants. Mephibosheth, Jonathan's son, had been crippled in both feet from a childhood accident and was living in obscurity, but David invited him to live in Jerusalem and dine at the royal table as an act of mercy and loyalty. This demonstrated David's commitment to reconciliation and care for the vulnerable in a society where physical disabilities often led to marginalization.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar