← Volver a Buscar

2 Samuel 9:13

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and was lame on both his feet.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Así que Mefi-boset vivía en Jerusalén, porque comía regularmente en la mesa del rey, y estaba lisiado de ambos pies.

⚡ EN RESUMEN

Mefi-boset vivía en Jerusalén bajo el cuidado del rey David a pesar de su discapacidad.

📚 Contexto Histórico

Mephibosheth was the son of Jonathan and grandson of King Saul. When he was five years old, he became disabled in both feet when his nurse dropped him while fleeing news of Saul and Jonathan's deaths in battle. David sought him out to show kindness for Jonathan's sake, restoring his family's land and giving him a permanent place at the royal table - an extraordinary act of grace since kings typically eliminated potential rivals from previous dynasties.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar