← Volver a Buscar

2 Samuel 13:25

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y el rey le dijo a Absalón: 'No, hijo mío, no debemos ir todos contigo, porque eso sería demasiada carga y gasto para ti.' Absalón siguió insistiendo, pero el rey aún no quiso ir, aunque le dio su bendición a Absalón.

⚡ EN RESUMEN

El rey David se negó a asistir al banquete de Absalón por consideración a los gastos, pero le dio su bendición.

📚 Contexto Histórico

This occurs during Absalom's elaborate feast, which was actually a trap to murder his half-brother Amnon in revenge for raping their sister Tamar two years earlier. David's refusal to attend, while seeming considerate about costs, may have also reflected some suspicion about Absalom's true motives, as there had been obvious tension in the family since the Tamar incident.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar