← Volver a Buscar

2 Reyes 6:22

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y él respondió: 'No los mates. ¿Acaso matarías a prisioneros que capturaste en batalla con tus propias armas? En lugar de eso, dales comida y agua para que coman y beban, luego envíalos de vuelta a su rey.'

⚡ EN RESUMEN

En lugar de matar a los enemigos capturados, debemos mostrarles bondad y enviarlos en paz.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of 2 Kings 6, the prophet Elisha miraculously blinded an Aramean army that had been sent to capture him during a time of conflict between Israel and Aram in the 9th century BC. When the soldiers were led into Samaria and their sight was restored, the king of Israel wanted to kill them as enemies. Instead, Elisha instructed the king to show mercy by providing food and water, emphasizing a response of kindness rather than vengeance.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar