← Volver a Buscar

2 Reyes 19:26

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Por eso la gente que vivía en esas ciudades no tuvo fuerzas para resistir. Estaban aterrorizados y confundidos, como la hierba del campo o las plantas tiernas y verdes. Eran como la hierba que crece en los techos o el grano que se destruye antes de poder crecer completamente.

⚡ EN RESUMEN

Los habitantes de las ciudades conquistadas eran débiles e indefensos como plantas frágiles que se marchitan fácilmente.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of 2 Kings 19, King Hezekiah of Judah faces a massive invasion from the Assyrian king Sennacherib, who is threatening to destroy Jerusalem. The prophet Isaiah delivers a message from God assuring the king that the enemy will fail, using poetic language to highlight the fragility of human power. This verse describes the Assyrians' allies as weak and short-lived, like grass that withers under the sun, to emphasize God's ultimate control over earthly forces.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar