← Volver a Buscar

1 Samuel 1:22

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero Ana no fue con ellos. Le dijo a su esposo: 'No iré hasta que el niño sea destetado, y entonces lo llevaré para que se presente delante del SEÑOR y se quede allí para siempre.'

⚡ EN RESUMEN

Ana decidió esperar hasta destetar a su hijo antes de llevarlo al templo para cumplir su promesa al SEÑOR.

📚 Contexto Histórico

This follows Hannah's desperate prayer for a child and her vow to give that child to the LORD if her prayer was answered. In ancient Israel, children were typically weaned around age 2-3, and Hannah had promised to bring Samuel to serve at the tabernacle in Shiloh under the priest Eli. This was part of her fulfillment of a Nazirite vow she had made.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar