← Volver a Buscar

1 Reyes 3:23

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces el rey dijo: 'Una de ustedes dice: "Este niño vivo es mi hijo, y tu hijo es el muerto." La otra dice: "¡No! Tu hijo es el muerto, y mi hijo es el vivo."'

⚡ EN RESUMEN

El rey Salomón resume las afirmaciones contradictorias de las dos mujeres sobre cuál es la madre verdadera del niño vivo.

📚 Contexto Histórico

This takes place during Solomon's early reign as king of Israel, around 970-930 BC. Two prostitutes came before Solomon with a dispute over a baby, as one child had died during the night and both women claimed the living child was theirs. This famous case would demonstrate Solomon's God-given wisdom in making difficult judgments.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar