So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Benhadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.
Así que se pusieron tela áspera alrededor de sus cinturas y sogas alrededor de sus cabezas, y vinieron al rey de Israel. Dijeron: 'Tu siervo Ben-adad pide, por favor déjalo vivir.' Y el rey dijo: '¿Todavía está vivo? Él es mi hermano.'
Los mensajeros de Ben-adad pidieron misericordia al rey de Israel, quien sorprendentemente lo llamó su hermano.
📚 Contexto Histórico
This occurs after King Ahab of Israel defeated Ben-hadad, king of Syria, in battle. In ancient times, defeated kings often faced execution, so Ben-hadad's servants came wearing sackcloth and ropes (symbols of mourning and submission) to plead for mercy. Ahab's response calling Ben-hadad his 'brother' was diplomatic language showing he would spare his life and treat him as an equal ruler.
Pregúntale al Asistente de IA
¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.