← Volver a Buscar

1 Reyes 2:8

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And, behold, thou hast with thee Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the LORD, saying, I will not put thee to death with the sword.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y mira, tienes contigo a Simei, hijo de Gera, un hombre de la tribu de Benjamín que vive en Bahurim. Él me maldijo con terribles maldiciones el día que huí a Mahanaim. Pero cuando bajó a encontrarme en el río Jordán, le hice una promesa delante del SEÑOR, diciendo: 'No te mataré a espada.'

⚡ EN RESUMEN

David recordó a Salomón sobre Simei, quien lo había maldecido pero a quien David había prometido no matar.

📚 Contexto Histórico

This is part of David's deathbed instructions to his son Solomon. Shimei had cursed David when he was fleeing Jerusalem during Absalom's rebellion, but later begged for forgiveness when David returned victorious. David had sworn before God not to execute Shimei, but he's now leaving this complicated situation for Solomon to handle as the new king.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar