← Volver a Buscar

1 Samuel 28:24

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

La mujer tenía un ternero bien alimentado en su casa. Lo mató rápidamente, luego tomó harina y la amasó para hornear pan sin levadura fresco.

⚡ EN RESUMEN

La mujer preparó rápidamente una comida con un ternero y pan fresco sin levadura.

📚 Contexto Histórico

This occurs after the witch of Endor summoned Samuel's spirit for King Saul, who had fasted and was physically weak from fear about the coming battle. In ancient Near Eastern culture, hospitality required providing the best food available to guests, and a 'fat calf' represented premium meat reserved for special occasions. Unleavened bread could be prepared quickly since it didn't require time to rise.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar