← Back to Search

Psalms 46:3

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Even if the waters roar and churn violently, even if the mountains tremble and shake from the raging floods. Selah.

⚡ THE BOTTOM LINE

This verse describes how even when everything around us seems chaotic and unstable, like raging waters and shaking mountains, we can still trust in God's protection.

📚 Historical Context

Psalm 46 is part of a collection attributed to the sons of Korah and was likely written during a time of national crisis in ancient Israel, such as the Assyrian invasion under King Hezekiah. The verse uses vivid imagery of roaring waters and shaking mountains to symbolize chaos, instability, and threats like enemies or natural disasters, emphasizing God's protective power over His people. This poetic language draws from the cultural understanding of the ancient Near East, where such elements represented uncontrollable forces, yet it reassures believers of divine stability.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save