← Back to Search

Jeremiah 6:26

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Oh my people, put on rough clothing and roll around in ashes. Mourn and cry bitterly, like you would if your only child had died, because the destroyer will suddenly attack us.

⚡ THE BOTTOM LINE

The writer is urgently warning his people to prepare for devastating grief because a terrible enemy is about to destroy their nation.

📚 Historical Context

In the historical context, Jeremiah was a prophet in ancient Judah during the late 7th century BC, warning the people of impending judgment from the Babylonians due to their persistent idolatry, social injustices, and abandonment of God's covenant. Sackcloth and ashes were traditional symbols of deep mourning and repentance in Israelite culture, often used during times of national crisis to express humility and sorrow before God. This verse captures the urgency of Jeremiah's call for the "daughter of my people", a poetic reference to Judah, to prepare for the sudden invasion that would bring devastation.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save