← Back to Search

Jeremiah 13:11

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

For just as a belt clings tightly to a person's waist, so I made the whole nation of Israel and Judah cling close to me, says the LORD. I wanted them to be my people, to bring honor to my name, to be something I could praise and be proud of. But they refused to listen to me.

⚡ THE BOTTOM LINE

God is saying He wanted Israel and Judah to stay as close to Him as a belt stays close to someone's body, but they rejected this intimate relationship.

📚 Historical Context

In the time of the prophet Jeremiah, around the 6th century BC, the kingdom of Judah was under threat from the Babylonian empire due to the people's widespread idolatry and rebellion against God's covenant. Jeremiah used the metaphor of a girdle, a linen belt commonly worn in that culture, to show how God intended Israel and Judah to be intimately attached to Him, symbolizing their role as His chosen people. However, their refusal to remain faithful led to divine judgment and exile, as outlined in the broader prophetic warnings of the book.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save