← Back to Search

Genesis 46:34

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
That ye shall say, Thy servants’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

You should tell them, 'Your servants have been livestock herders from our youth until now, both we and our fathers before us. This way you can live in the land of Goshen, because all shepherds are disgusting to the Egyptians.'

⚡ THE BOTTOM LINE

Joseph is coaching his family to emphasize their occupation as herders so they can be settled in Goshen, away from the Egyptians who despise shepherds.

📚 Historical Context

In the biblical narrative of Genesis, Joseph, who had risen to a position of power in Egypt, instructed his family to identify themselves as shepherds when speaking to Pharaoh during a time of severe famine. This was strategic because the Egyptians culturally despised shepherds, viewing them as unclean, which would allow the Israelites to settle in the isolated land of Goshen and maintain their separation. This context highlights the tensions between nomadic herders like the Israelites and the settled agricultural society of Egypt.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save