← Back to Search

Acts 5:28

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man’s blood upon us.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

They said, 'Didn't we specifically tell you not to teach about Jesus? But look, you've literally filled all of Jerusalem with your message, and now you're trying to make us responsible for his death.'

⚡ THE BOTTOM LINE

When you're living your truth, don't expect everyone in power to be happy about it.

📚 Historical Context

In the early days of the Christian church, as described in the Book of Acts, the apostles Peter and the others were actively preaching about Jesus' resurrection in Jerusalem, despite direct orders from the Jewish religious leaders to stop. These leaders, including the high priest and the Sanhedrin, had previously arrested and warned the apostles not to teach in Jesus' name, fearing it would stir up the people and highlight their role in His crucifixion. This verse records the Sanhedrin's accusation during a second confrontation, showing the growing tension between the early church and Jewish authorities.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save