← Back to Search

2 Kings 18:20

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

You say (but these are just empty words) that you have good advice and strength for war. So tell me, who are you trusting in that makes you think you can rebel against me?

⚡ THE BOTTOM LINE

The Assyrian commander is mocking King Hezekiah, saying his confidence in war is just empty talk and demanding to know what makes him think he can stand against Assyria.

📚 Historical Context

In 2 Kings 18, we see the Assyrian king Sennacherib besieging Jerusalem during the reign of King Hezekiah of Judah, as part of a broader campaign of Assyrian expansion in the region around 701 BC. The Assyrian official, Rabshakeh, is delivering a taunting message that challenges Hezekiah's confidence in his military preparations and alliances, questioning whether his rebellion against Assyria is based on reliable support. This event underscores the historical reality of Judah's vulnerability to powerful empires and the role of faith in God's deliverance amid political turmoil.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save