← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 7:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tu cuello es como una torre de marfil; tus ojos son como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; tu nariz es como la torre del Líbano que mira hacia Damasco.

⚡ EN RESUMEN

El amado compara la belleza de su amada con torres majestuosas y aguas cristalinas, expresando su admiración por ella.

📚 Contexto Histórico

This is part of a love poem where Solomon (or the male lover) describes his beloved's physical beauty using metaphors familiar to ancient Middle Eastern audiences. Heshbon was an important city with famous pools, while the tower of Lebanon was likely a prominent watchtower or fortress that could be seen from Damascus, representing strength and prominence.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar