← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 3:5

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Les ruego seriamente, hijas de Jerusalén—les juro por las gacelas y los ciervos del campo—por favor no perturben ni despierten a mi amado hasta que él esté listo para venir por su propia voluntad.

⚡ EN RESUMEN

El verdadero amor no debe ser forzado, sino que debe desarrollarse naturalmente en su propio tiempo.

📚 Contexto Histórico

This is part of an ancient Hebrew love song that celebrates romantic love and marriage. The 'daughters of Jerusalem' likely refers to the bride's female companions or friends who might be tempted to interfere in the relationship. In ancient Middle Eastern culture, gazelles and deer were symbols of grace and beauty, making them appropriate creatures to swear by when speaking of matters of love.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar