← Volver a Buscar

Salmos 18:42

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces los aplasté como polvo que se lleva el viento. Los desparrané como lodo de las calles.

⚡ EN RESUMEN

Dios da victoria completa sobre los enemigos, reduciéndolos a nada.

📚 Contexto Histórico

Psalms 18 is a psalm attributed to King David, written as a song of thanksgiving to God for delivering him from his enemies during his reign. In this verse, David uses poetic language to describe his overwhelming victory in battle, comparing his defeat of foes to scattering dust in the wind, which reflects the intense warfare and hyperbolic expressions common in ancient Hebrew poetry. This imagery draws from David's real-life conflicts, such as those with Saul and neighboring nations, emphasizing God's role in his triumphs.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar