← Volver a Buscar

Rut 1:17

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Donde tú mueras, yo moriré, y allí seré sepultada. Que el SEÑOR me castigue severamente si algo que no sea la muerte nos separa a ti y a mí.

⚡ EN RESUMEN

Rut hizo un compromiso total e inquebrantable de permanecer con Noemí hasta la muerte.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Ruth, set during the time of the Judges in ancient Israel, Naomi, an Israelite widow, decides to return to her homeland of Bethlehem after her husband and sons die in Moab. Her daughter-in-law Ruth, a Moabite woman, refuses to abandon her and makes a solemn vow to stay with Naomi, leaving behind her own people and gods. This verse reflects the cultural practice of oath-making, where invoking God's name sealed unbreakable commitments in a society marked by loyalty and hardship.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar