← Volver a Buscar

Rut 1:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces Noemí se preparó para salir de Moab con sus nueras para regresar a su tierra, porque había oído mientras vivía en Moab que el SEÑOR había ayudado a su pueblo dándoles comida otra vez.

⚡ EN RESUMEN

Noemí decidió regresar a su tierra natal porque supo que Dios había provisto alimento para su pueblo.

📚 Contexto Histórico

During this time period, famines were common and often forced people to migrate to find food. Naomi's family had originally left Bethlehem for Moab because of such a famine. The phrase 'the LORD had visited his people' was a Hebrew way of saying God had intervened to help them, often by ending disasters like famines or droughts.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar