← Volver a Buscar

Romanos 2:21

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces, tú que enseñas a otros, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas?

⚡ EN RESUMEN

Pablo señala la hipocresía de enseñar lo correcto a otros mientras uno mismo no practica lo que predica.

📚 Contexto Histórico

In the context of Paul's letter to the Romans, written around 57 AD, he is addressing Jewish Christians who took pride in teaching the Mosaic Law to others but often failed to live by it themselves. Paul uses this verse to expose the inconsistency of those who condemn sins like stealing in others while committing them personally, as part of his broader argument that true faith requires inward transformation. This highlights the universal problem of hypocrisy among religious people in the first-century Roman Empire.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar