← Volver a Buscar

Proverbios 26:20

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando no hay leña, el fuego se apaga; de la misma manera, cuando no hay quien ande con chismes, las peleas y los conflictos llegan a su fin.

⚡ EN RESUMEN

Los chismes alimentan los conflictos, y sin ellos, las peleas se acaban naturalmente.

📚 Contexto Histórico

Proverbs is a book of wisdom literature in the Old Testament, attributed mainly to King Solomon, which provides practical sayings to guide daily life in ancient Israel. This verse uses a simple analogy from everyday experiences, like how a fire dies without fuel, to show that conflicts fade when gossip stops, reflecting the cultural emphasis on maintaining social harmony. In Israelite society, such proverbs were shared to teach moral lessons and prevent community disruptions caused by harmful speech.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar