← Volver a Buscar

Miqueas 1:10

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

No lo anuncien en Gat, ni lloren en voz alta; pero en Afrá, ruédense en el polvo y lamértense.

⚡ EN RESUMEN

Hay momentos para el duelo silencioso y la humillación en lugar de proclamar públicamente el dolor.

📚 Contexto Histórico

Micah was a prophet in the Southern Kingdom of Judah during the 8th century BC, around the time of Assyrian military threats, warning the people of God's impending judgment on Israel and Judah for their idolatry and social injustices. In Micah 1:10, he uses wordplay with place names like Gath (a Philistine city) and Aphrah (meaning "dust") to express mourning and humiliation, instructing the people not to spread news of their downfall in enemy territories but to grieve in humility. This reflects the broader biblical narrative of prophets calling nations to account for their sins amid regional conflicts.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar