← Volver a Buscar

Mateo 9:24

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Les dijo: 'Retírense, porque la niña no está muerta, sino durmiendo.' Y se burlaron de él.

⚡ EN RESUMEN

Jesús afirmó que la niña solo dormía mientras otros se burlaron de sus palabras.

📚 Contexto Histórico

In the Gospel of Matthew, this verse occurs during Jesus' ministry in Galilee, where He is approached by Jairus, a synagogue leader, whose daughter has just died. Jesus declares that the girl is not dead but asleep, indicating that her condition is temporary and under His control, which reflects the cultural understanding of sleep as a reversible state. This event highlights the skepticism of the mourners, who laughed at Jesus, as it reveals the tension between Jewish expectations of miracles and the doubt among witnesses about His divine authority.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar