← Volver a Buscar

Mateo 18:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero si alguien hace tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, mejor le sería que le colgaran al cuello una piedra de molino y lo hundieran en lo profundo del mar.

⚡ EN RESUMEN

Jesús advierte severamente contra hacer daño a los niños que creen en él.

📚 Contexto Histórico

In the first century, Jesus was speaking to his disciples in a context where he emphasized humility and the value of children and new believers, as seen in the surrounding verses of Matthew 18. He used the vivid image of a millstone, a heavy stone used for grinding grain, to warn against causing spiritual harm to the vulnerable, reflecting a cultural understanding of severe punishments for grave offenses. This teaching highlighted the seriousness of leading others astray in a society where children and the marginalized were often overlooked.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar