← Volver a Buscar

Lucas 13:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

El líder de la sinagoga estaba muy enojado porque Jesús había sanado a alguien en el día de reposo. Se dirigió a la multitud y dijo: 'Miren, hay seis días de la semana en los que la gente debe trabajar. Vengan a ser sanados en esos días, no en el día de reposo.'

⚡ EN RESUMEN

El líder religioso se molestó porque Jesús sanó en el día de reposo, prefiriendo las reglas por encima de la compasión.

📚 Contexto Histórico

In the time of Jesus, the Sabbath was a sacred day of rest as commanded in the Old Testament, where no work was to be done, reflecting God's original design for renewal and worship. The ruler of the synagogue, a leader in the Jewish community, was indignant because Jesus' healing of a woman on this day was seen as violating strict interpretations of Sabbath laws, which were deeply ingrained in first-century Jewish culture. This incident highlights the ongoing tension between Jesus' compassionate ministry and the religious authorities' emphasis on legalistic traditions.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar