← Volver a Buscar

Jueces 16:2

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Los habitantes de Gaza fueron informados: 'Sansón ha venido aquí.' Así que rodearon el área y le pusieron una emboscada toda la noche en la puerta de la ciudad. Se mantuvieron en silencio durante la noche, diciendo: 'Cuando llegue la mañana y haya luz, lo mataremos.'

⚡ EN RESUMEN

Los habitantes de Gaza planearon emboscar y matar a Sansón en la puerta de la ciudad al amanecer.

📚 Contexto Histórico

During the time of the Judges in ancient Israel, Samson was a divinely appointed leader known for his extraordinary strength, which God used to challenge the oppressive Philistine rule over the Israelites. When Samson entered the Philistine city of Gaza, the local Gazites, who were enemies of Israel, learned of his presence and quietly set an ambush at the city gate, planning to kill him at dawn to eliminate this threat. This incident reflects the broader pattern of conflict and resistance between the Israelites and the Philistines during a era of political instability and spiritual unfaithfulness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar