← Volver a Buscar

Josué 4:7

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces les dirán: 'Las aguas del río Jordán dejaron de correr cuando el arca del pacto del SEÑOR lo cruzó. Cuando pasó por el Jordán, el río dejó de correr, y estas piedras serán un memorial permanente para el pueblo de Israel para siempre.'

⚡ EN RESUMEN

Las piedras servirán como recordatorio eterno del milagro cuando Dios detuvo las aguas del Jordán para que Israel cruzara.

📚 Contexto Histórico

In the book of Joshua, the Israelites had just completed their 40 years of wandering in the desert and were preparing to enter the Promised Land under Joshua's leadership. God miraculously stopped the waters of the Jordan River as the priests carried the Ark of the Covenant, allowing the entire nation to cross on dry ground, much like the Red Sea crossing. These stones were commanded to be set up as a lasting memorial so that future generations of Israelites would remember and recount God's powerful deliverance.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar